晋侯使太子申生伐东山皋落氏,以十二月出师,衣之偏衣,佩之金玦。

左氏载狐突所叹八十余言,而词义五转。

其一曰:“时,事之征也。

衣,身之章也。

佩,衷之旗也。”

其二曰:“敬其事,则命以始。

服其身,则衣之纯。

用其衷,则佩之度。”

其三曰:“今命以时卒,閟其事也。

衣之癝服,远其躬也。

佩以金玦,弃其衷也。”

其四曰:“服以远之,时以閟之。”

其五曰:“癝凉,冬杀,金寒,玦离。”

其宛转有味,皆可咀嚼。

国语亦多此体,有至六七转,然大抵缓而不切。

译文

晋献公十七年让太子申生去讨伐东山的皋落氏,并命他十二月出兵,穿上左右不同颜色的衣服,佩带上镶金的玉佩,对于这件事左传上记载了狐突说的八十多个字的一段话,内容竟有五个层次的转折。

第一层说:“时间是事情的征兆;衣服是身体的花纹;佩饰是内心的旗帜。”

第二层说:“真正把拳情看得严肃重大,要命他在一年的开头行动;要想让他驯服,应穿纯色的衣服;用他的内心的忠诚,佩饰也应适度。”

第三层说:“现在让他在年终出征,是想让他的事业就此终了;使穿杂色的衣服,是想让他远征,疲劳其身体;让他披带上镶金的玉佩,就是要舍弃他内心的忠诚。”

第四层说:“让他穿混杂的服色表明要把他放逐的很远;让他出师的时间表明要让他就此完结。”

第五层说:“杂色意味着凄凉;冬天意味着肃杀;金属意味着寒气,块佩意味着火一般的燥热。”

国语中也有许多这种体式的文字,有的转折达到六七层意思,但是大多数都不是十分切紧内容。

本章未完,点击下一页继续阅读